Отвлекшись от невеселых дум, Бейтон-старший обвел взглядом просторный, но какой-то безликий кабинет. Слишком светлые стены и кожаная мебель не создавали ощущение уюта. А так как Оливеру приходилось проводить в кабинете много времени, он все больше склонялся к мысли нанять дизайнера, чтобы все здесь переделать. Конечно, Филлис не будет от этого в восторге. Ведь это она приложила руку к оформлению кабинета своего мужа. Но Оливеру было уже все равно. Он был сыт по горло ощущениями, будто находится в больнице, а не в своем офисе.
— Так что, мистер Бейтон? — поинтересовался Норманн, вопросительно глядя на него.
Оливер немного помолчал, прежде чем ответить.
— Как вы понимаете, — медленно начал он, наша компания сейчас переживает не лучшие времена. А организация конкурса красоты выйдет не дешево. Что вы планируете предпринять в связи с этим?
— Мы уже все продумали, — ответил Гарольд, бросив на отца внимательный взгляд, пытаясь уловить его отношение к предстоящему мероприятию. — Найдем спонсоров. Организуем рекламную компанию. Думаю, в мэрии не будут возражать против этого. Ведь шоу привлечет в город дополнительный поток туристов. К тому же освещение в прессе и на телевидении… Хотим также привлечь Тима Гордона в качестве ведущего конкурса.
— То есть соберете всю свою троицу и будете развлекаться, — кивнул его отец.
— Нет, все не так, — начал Норманн, но тут же поправился под пронзительным взглядом Оливера Бейтона, — или не совсем так. Для сети отелей это будет большим прорывом. В город стекутся толпы туристов. Пресса. Телевидение. Вы представляете, во что это может вылиться? А если разрешить девушкам в свободное время пользоваться парой автомобилей и кататься по городу… Это же будет самая лучшая рекламная акция!
Норманн замолчал, напряженно глядя на шефа.
Оливер задумался. На самом деле идея не была так уж плоха. Но все упиралось в финансы. Выделить места для девушек в гостинице. Организовать рекламную компанию…
— В общем, так, — вынес он свой вердикт. — Если в течение недели у вас будет согласие властей и несколько заинтересованных спонсоров, я соглашусь участвовать в этом безобразии.
— Поверь, отец, ты не прогадаешь! — улыбнувшись, заверил его Гарольд.
— Надеюсь, — усмехнулся Оливер. — А теперь вы свободны, господа.
Норманн и Гарри не заставили себя упрашивать. Выйдя из кабинета, они ударили по рукам.
— Полдела сделано, — хмыкнул Норманн, в глазах которого горел азарт.
— Ага, — согласился Гарри. — Теперь надо разыскать Памелу. И дать ей задание, от которого она не посмеет отказаться.
Памела была менеджером по связям с общественностью. Когда она увидела на пороге своего кабинета Гарольда и Норманна, то сразу поняла, что дело пахнет новыми проектами. По натуре Памела была авантюристкой, любила рискованные предприятия, из которых, как правило, выходила победительницей. Ее рыжие волосы, уложенные в короткую прическу, и зеленые выразительные глаза, в которых часто загорался неприкрытый интерес, выдавали натуру, жаждущую приключений. Гарри удивлялся, почему ни разу за все время их знакомства он не намекнул ей на более близкие отношения. Возможно, сказывалось то, что к Памеле он всегда относился, как к сестре…
Увидев вошедших, Памела сделала вид, что занята, напряженно наблюдая за пасьянсом, который раскладывала на компьютере.
— Привет, ребята, — ответила она вскользь на их приветствия. — Что привело вас ко мне?
— Большие дела, Пэм, — поделился Норманн, усаживаясь на краешек ее стола и пытаясь взглянуть сверху на монитор, чтобы узнать, чем она так занята. — Намного больше, чем это, — многозначительно хмыкнул он.
— Если ты слезешь с моего стола, я тебе буду очень благодарна, — сухо заметила Памела, закрывая пасьянс.
Она знала, что своим кажущимся равнодушием только подстегнет их. На самом же деле девушку просто переполняло любопытство. Но она умело скрывала его, чтобы эти двое, без стука вломившиеся в ее кабинет (что не было исключением из правила), поняли, она не будет прыгать вокруг них, как собачка, почуявшая в руках хозяина сахарок.
Она лишь небрежно произнесла:
— Я жду, парни. Или вы думаете, у меня полно времени?
— Держу пари, теперь у тебя его точно не будет, — кивнул Гарри, с улыбкой наблюдая за девушкой.
Он прекрасно видел, что она держится из последних сил, мечтая поскорее услышать, что же привело их в ее кабинет. Решив, что время пришло, Гарольд изложил Памеле план действий. По мере того как рассказ приближался к концу, глаза Пэм раскрывались все шире.
— Ну что ты думаешь по этому поводу? — самодовольно поинтересовался Норманн, развалившись в кресле.
— Не знаю, что и сказать… — Девушка постучала ручкой, которую крутила в руках, пока слушала. — Вы хоть представляете, во что это может вылиться?
— Конечно, — кивнул Гарри. — И потом, пойми нас правильно, мы не замахиваемся на всемирный конкурс. Достаточно будет провести его среди девушек, скажем, побережья. Можно даже так его и назвать. Мисс Побережье. По-моему, звучит неплохо. — Он выжидающе посмотрел на Памелу. — Тебе разве так не кажется?
— Если подключить телевидение и СМИ… — Пэм уже что-то писала на чистом листке бумаги, который достала из стопки рядом с принтером позади себя.
Норманн и Гарри не мешали ей. Они оба знали, что внутри этой маленькой симпатичной головки крутятся такие механизмы, до уровня развития которых иному смертному никогда не дойти.
— Я с вами, мальчики. — Пэм подняла на них свои горящие азартом зеленые глаза. — Но давайте условимся, вы будете помогать мне. Иначе мы просто не справимся.